Η προέλευση της συγκεκριμένης φράσης αμφισβητείται, γι' αυτό και υπάρχουν αρκετές εκδοχές για την προέλευσή της.

Η πρώτη αναφέρεται στον απάνθρωπο τρόπο που οι Βυζαντινοί τιμωρούσαν τους εγκληματίες. Τους κρέμαγαν και τους έβαζαν φωτιά στα πόδια, αφήνοντας τους να καίγονται σαν λαμπάδες.

Κατά πώς φαίνεται μάλιστα, η παραβατικότητα ήταν σύνηθες φαινόμενο την εποχή εκείνη, αφού οι σοροί των κρεμασμένων που καίγονταν φώτιζαν τον Κεράτιο κόλπο.

Ευτυχώς, η τιμωρία αυτή λίγο αργότερα θεωρήθηκε βάρβαρη και τα φλεγόμενα σώματα των παραβατών αντικαταστάθηκαν με αληθινούς πυρσούς.

Ωστόσο, αυτοί που επέμεναν σ’ αυτόν τον "παραδειγματικό" τρόπο τιμωρίας, έλεγαν δυσαρεστημένοι: «Μας άλλαξαν τα φώτα».

Μια άλλη εξήγηση για τη συγκεκριμένη έκφραση, αν και θεωρείται «αδύναμη», οφείλεται στην απάνθρωπη συνήθεια που υπήρχε στην Αγγλία για το "κατράμωμα" των λαθρεμπόρων.

Μη σας φαίνεται παράξενο. Εκείνη την εποχή, άλειφαν με πίσσα (κατράμι) όποιον λαθρέμπορο συλλάμβαναν, τον κρεμούσαν στην ακτή και άφηναν το σώμα του να αιωρείται για βδομάδες, μήνες ή ακόμη και χρόνια.

Εικάζεται επίσης, και υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να είναι σωστό, ότι η φράση προέρχεται από την εποχή του μεσοπολέμου, τότε που άρχισαν να μπαίνουν ηλεκτρικές εγκαταστάσεις στα σπίτια που ως τότε φωτίζονταν με λάμπες πετρελαίου. Για να μπει η ηλεκτρική εγκατάσταση σε ένα σπίτι ήδη χτισμένο, απαιτούνταν πολλές εργασίες, σκάψιμο σε τοίχους, αναστάτωση, κόστος και φασαρία, που ήταν όντως μεγάλη ταλαιπωρία.

Δεδομένου δε ότι προϋπήρχαν οι φράσεις «μας άλλαξαν την πίστη/την Παναγία/τον αδόξαστο», η εγκατάσταση ηλεκτρικού ήταν απλώς ένα “βηματάκι” να φτιαχτεί και η ανάλογη φράση, δηλαδή το «μας άλλαξαν τα φώτα».

‘Οποια κι αν είναι όμως η προέλευσή της, στις μέρες η έκφραση «μου άλλαξαν τα φώτα» σημαίνει ότι μας έχουν εξουθενώσει, βασανίσει ή και καταστρέψει.