Η έκφραση χρησιμοποιείται πολύ περισσότερο σαν βλαστήμια (το φελέκι μου!, συχνά επιτεινόμενο: το φελέκι μου μέσα!) παρά σαν βρισιά (το φελέκι σου!), αλλά είναι γεγονός πως οι περισσότεροι τη χρησιμοποιούν χωρίς να έχουν ιδέα τι είναι το φελέκι.

Το φελέκι λοιπόν προέρχεται από το τουρκικό felek που σημαίνει την τύχη _ άρα την τύχη του βλαστημάει κανείς όταν “μελετάει” το φελέκι του, κι ας μην το ξέρει.

Παρόμοια βλαστήμια έχουν κι οι Τούρκοι: kahpe felek, που θα πει _κοκκινίζω που το λέω_ πουτάνα τύχη.

Επί τη ευκαιρία, ας μάθουμε και πως το felek προέρχεται από το αραβικό falak που σημαίνει «ουράνια σφαίρα».

(Και μια που ξεκινήσαμε με τα φελέκια, ας μάθουμε πως στα τούρκικα υπάρχει και λουλούδι που λέγεται carki feleki.

η νομίσετε όμως πως το carki feleki είναι κάνα λουλούδι της σειράς. Πρόκειται για το «λουλούδι του πάθους». Δεν είναι και πολύ δόκιμος ο όρος, αλλά πώς αλλιώς θα μπορούσα να πω το λουλούδι που φρούτο του είναι το «φρούτο του πάθους», το passion fruit ή αν προτιμάτε τα ισπανικά το maracuya, το εξωτικό φρούτο που το χρησιμοποιούμε σε κοκτέιλ, σερμπέτια, χυμούς και αλλού;

ο λουλούδι αυτό στα αγγλικά λέγεται passion flower και στα γαλλικά grenadille.)

Τη φράση στις μέρες μας τη χρησιμοποιούμε όταν μας συμβαίνει κάτι απρόοπτο, όταν δεν έρχονται τα πράγματα όπως επιθυμούμε και συνήθως τη λέμε όταν καταριόμαστε την τύχη ή την γκαντεμιά μας.

‘Αντε… μορφωθήκαμε πάλι σήμερα